Corrección Profesional de textos

Literatura, idioma y comunicación

Esta es una página que sirve como punto de encuentro entre lectores, escritores (experimentados o nuevitos), con las palabras, las posibilidades de redacción y el contexto comunicativo. En alguna de estas plazas se encontrarán los diferentes visitantes, con la curiosidad de las otras y todo lo que tengan para decir.

Sean todos bienvenidos, invitados y alentados en este, el arte de narrar.

Todas las consultas serán bien recibidas, ¡Adelante!

Revisión y Edición de Libros

La corrección de los textos incluye la múltiple tarea de leer, editar lo que hiciere falta, ya sea en formas gramaticales o expresiones y ortografía, revisar y volver a leer, de manera tal que el resultado deje conforme a su autor y llegue al público como ha sido pensado, y no de manera aproximada…justamente las palabras harán su magia si son exactas.

COSTO DE LA REVISIÓN DE LIBROS / TEXTOS /TESIS / MONOGRAFÍAS, etc.

El valor expresado en la tienda es hasta 200 páginas. A partir de esa extensión pedir presupuesto.  

El hablante del idioma y el diálogo cotidiano

Todo hablante del idioma tiene, quien más, quien menos, la capacidad suficiente para desenvolverse en un diálogo cotidiano. Cualquier aclaración cuenta con la fluidez de la charla para llegar a una comprensión mutua,…

Taller Literario

Todas las personas inventamos historias… Algunas guardan dentro de sí estos textos y a otras se les da por vestirlas de palabras y sacarlas a la luz.

Pero a veces hace falta una guía para diseñar estas ropas y que sean tales y como las queremos, tal como se las imaginó…y que sean originales.

Por eso un taller literario: para decir lo que uno realmente quiere decir, como lo quiere decir y disfrutar en el proceso.

¿Cómo está pensado este taller?

La base filosófica de esta propuesta se apoya en la idea de que uno puede hacer –en este caso, decir/escribir- lo que uno quiere…siempre y cuando conozca cuáles son las opciones. ¿Cómo saber cuál es la propia voz literaria? Pues probando otras voces hasta contar con suficientes ingredientes con los que armar la propia receta, el propio estilo, la propia voz.

El taller virtual cuenta, entonces, con material descargable de lectura y explicaciones literarias: ejercicios guiados y devoluciones a lo largo de 6 semanas en la exploración de diferentes estilos y técnicas de las que apropiarse para poder emplearlas acorde con una personalidad creativa que sea única y original.

Una vez leído el material y enviados los ejercicios, recibirá a la  vuelta de correo las devoluciones e indicaciones que hicieren falta. La actividad final consiste en un texto propio que será fruto del recorrido por el taller e inauguración de las propias letras. ¡Bienvenidos!

El Taller incluye Material descargable + Ejercitación + Tutoría virtual

¿Cómo funciona el TALLER LITERARIO?

Una idea de cómo funciona el taller literario, on line u off line (talleres presenciales previamente acordados). Como lectores, solemos elegir nuestros autores según intuición, gusto, el disfrute mismo de la prosa (o…

Muestra Gratuita de TALLER LITERARIO EN CASA

REALISMO MÁGICO. Gabriel García Márquez Características estilísticas de este autor, que desarrollan el realismo mágico: Saltos en el tiempo. Inclusión de hechos y personajes ajenos a la realidad tal como si lo fueran.…
Mayra De Santis

A veces las ideas están muy claras en nuestras cabezas, pero necesitan de un buen pulido para brillar en el texto. La tarea de REDACCIÓN implicará, historia, fuertemente teñida de la propia sensibilidad –storytelling-.

Otros ejemplos de textos redactados por encargo: blogs, guiones, resúmenes, ensayos, textos de opinión, notas, cartas, reseñas, etc.

En todos los casos, siempre se entrega una prueba de galeras para verificar la conformidad del autor.

El valor expresado en la tienda es hasta 200 páginas. A partir de esa extensión pedir presupuesto.  

 

Traducciones a todos los idiomas

Traducciones a todo los idiomas

La comunicación humana tiene muchísimos elementos, pero uno absolutamente privilegiado es, sin dudas, la palabra.

La carga semántica que trae y la que se le agrega es, no sólo variada, sino también variable, por lo que lograr una buena comunicación, completa, asertiva y acertada, puede ser un verdadero desafío….o podemos quedarnos en un “más o menos” que muchas veces nos acerca, pero no nos conecta.

Traducciones a todos los idiomas

Qué decir en caso de una traducción, cuando ya no es el mismo idioma con sus posibilidades, sino dos lenguas distintas, que nacen de pueblos que, pudiendo ser equivalentes en muchas cosas, han hallado palabras y maneras muy diferentes de nombrar al mundo, cosa que refleja, en sí, modos diversos de ve a ese mismo mundo….

En el caso de idiomas que utilizan distintos alfabetos esto se incrementa: Ya hablamos de diversos sonidos.

Y cuando el idioma en cuestión maneja ideogramas, estamos ante una verdadera labor de artista que tiene en sus manos la arquitectura de la comunicación, ¡nada menos! la conexión entre los seres humanos. Habrá que comprender primero muy bien de qué se está hablando.

Traducciones a todo los idiomas

La traducción es una de las tareas que mayor cuidado y revisión significa, porque no es un mero “pasar de una lengua a otra”, sino captar el mensaje total con los matices que el idioma original plantea y transformarlos lo más fielmente posible a un idioma que tratará de acogerlo en su propia gramática, su propia identidad, que corresponde a una manera particular de ver el mundo. Una metáfora, captada fácilmente por el hablante nativo, puede ser una tarea de lo más complicada en la traducción.

Y como siempre se dijo: “traduttore tradittore”, procuraremos desmentirlo en la labor.

COSTO DE LAS TRADUCCIONES: Exclusivamente por presupuesto

El arte del poeta

El arte del poeta es saber dibujar con las palabras. Saber combinar sus colores, sus formas y sus sabores…pero este arte, que puede ser natural, puede también adquirirse. Poeta se nace…y también se hace.

Sean la poesía o la prosa lo que haya en la paleta, es posible –y necesario- pulir las herramientas expresivas, los modos, los giros, las estructuras gramaticales con que se pretende dar expresión a una idea.

¡Y la ortografía! Porque aunque mi queridísimo Gabo haya propuesto “jubilar la ortografía” y Don Benedetti no emplee puntos ni comas, allí están las normas ortográficas y de puntuación para colaborar en nuestra expresión escrita…y es que, al fin y al cabo, es todo cuestión de comunicar. 

Aprendizaje

Esta tarea, que me apasiona también la he desarrollado en las aulas -materiales o virtuales- en talleres y en concursos literarios… y es que siempre está en nuestras manos la responsabilidad del proceso y del aprendizaje, por lo que desarrollé un taller literario propio, basado en una mirada filosófica de la vida heredada del gran Jaime Barylko y que apliqué, por suuesto, al mundo de la palabra.

Su idea original consiste en pararse sobre la plataforma que nos brinda la historia de la literatura, que con su larga data nos allana el camino.

Pasan los siglos y los movimientos artísticos y pareciera que ya no hay nada nuevo que aportar…sin embargo este taller apunta a encontrar la propia voz y elevar, con ella, un canto nuevo.

Comunicación

La comunicación me apasiona. La palabra como vehículo y todas sus posibilidades expresivas. La palabra como herramienta, como objeto, como movimiento y hebra de la urdimbre que es nuestra cultura.

Dominar el idioma, sus posibilidades expresivas y sus variantes regionales es, verdaderamente un arte, requiere entrenamiento, constancia y respeto.

Porque las palabras “se inventaron”, se usaron, se prestaron, se robaron, se impusieron, se olvidaron y se modificaron a través de la historia. Y siempre nos representaron. Por eso es tan importante el respeto hacia ellas, hacia su forma, hacia su esencia.


Transcripciones y Sugerencias de Redacción

Trabajo de desgrabación de conferencias o dictados. Incluye las sugerencias de redacción que devienen de presentar por escrito un texto oral que, muchas veces, cuenta con vicios de la oralidad que no dificultan su comprensión, pero sí su forma escrita.

Las sugerencias de redacción pueden acompañar el texto escrito o completarse con una tutoría virtual de consulta.

El valor expresado en la tienda es hasta 200 páginas. A partir de esa extensión pedir presupuesto.  

 

La Tutoría Virtual tiene un cargo adicional

Por qué amo el idioma

“Y pudiendo ser rico, preferí ser poeta… -y después? He preferido, como todos, y he amado. -mucho? Lo suficiente para ser perdonado…”                                Amado Nervo   El arte del poeta es saber dibujar…

Todos los Servicios

Literatura, idioma y comunicación

  • Castellano.
  • Literatura, redacciones, orientaciones.
  • Corrección y revisión de textos.
  • Idiomas: traducciones.
  • Transcripciones y guía de redacción.
  • Talleres literarios.
  • Sugerencias de redacción.
  • Revisión y edición de libros.
  • Tutorías virtuales.
  • Revisión y Corrección de textos / ediciones.
  • Redacciones solicitadas en revistas, blogs y otras publicaciones.

¿Te animas a esribir?

Poeta se nace…y también se hace

Dale rienda suelta a tu pluma

Todos podemos brillar escribiendo

¿Qué tan fieles son nuestros textos a nuestras ideas e intenciones?

La propuesta es despertarnos a esta realidad que no se nos puede seguir escurriendo como agua entre los dedos…porque la palabra es creadora y nuestro  mundo se forma con palabras.

Ya he dicho que las palabras se me antojan como  piedritas brillantes reluciendo junto al camino o debajo del agua. ¡A jugar con ellas!

Mayra de Santis. Ediciones Literarias

Conecta conmigo, hazme tus consultas y solicita Presupuesto